진고응이 풀이한 노자 (한11코너)

저자 | 진고응 (지은이) | 최재목 (옮긴이) |
---|---|
출판사 / 판형 | 영남대학교출판부 / 2004년 초판 |
규격 / 쪽수 | 150*225(보통 책 크기) / 0쪽 |
정가 / 판매가 |
도서 상품 상태
최상급(새책)
도서 설명
* 《노자》에 대한 주요한 주석과 그 평가를 거의 섭렵하여 이루어 진 책
중국의 노장 연구의 전문가로서 국내외에 널리 알려진 진고응(陳鼓應)의 《노자금주금역급평가(老子今註今譯及評價)》최신 수정본을 번역한 것으로, 이 책은 중국 내외에서 현재까지 이뤄진《노자》에 대한 주요한 주석과 그 평가를 거의 섭렵하여 이루어졌기 때문에 그 가치는 전문가들 사이에 잘 알려져 있다.
* 이 책의 학문적 가치가 매우 우수하다.
국내에서 이미 해외 저자의《노자》주석서가 여러 종류 출판되어 있다. 그럼에도 불구하고 이 책《진고응이 풀이한 노자》를 중국문학과 동양철학을 두 전공자가 6년이라는 오랜 기간 동안의 번역을 통해 출판한 이유는 주석이 치밀하고 새로운 해석을 하고 있어서 그 학문적 가치가 매우 우수하기 때문이다.
* 노자의 가장 오래된 초본을 자료로 해석
이 책에는 마왕퇴의 백서본과 1993년에 출토된 노자의 가장 오래된 적초본까지 모두 반영하였다. 1973년 호남湖南 장사長沙 마왕퇴馬王堆 한묘漢墓에서 출토된 백서본과, 20년 후 1993년 호북湖北형문荊門 곽점촌郭店村의 전국초묘戰國楚墓에서 발굴된 세 종류의《노자》적초본摘抄本은 마왕퇴 백서보다도 백년 이상이나 앞서고 가장 오래된《노자》의 초본抄本다. 이 책의 부록에는 백서 노자 갑·을본 석문 원문과 백서 노자 교정문(校定文) 원문을 그대로 실려져 있어서 연구자들에게 큰 도움이 될 것이다.
* 6년간의 치밀하고 꼼꼼한 번역작업
국내 최초의 번역으로서 중국문학과 동양철학을 전공한 두 사람이 6년간에 걸친 오랜 기간동안 매우 치밀하고 꼼꼼하게 완역되었다.《진고응이 풀이한 노자》의 번역 작업이 문학과 철학의 양면에서 이른바 학제적(學際的) 노력으로 이루어졌다는 점에서 대단히 의미가 있고 가치가 있다.
* 노자에 대해 좀 더 깊게 알고자 하는 독자들을 위한 책
사실 이 책은 독자들이 쉽고 부담 없이 읽을 수 있는 책은 아니며,《노자》를 좀더 깊이 있게 연구하려는 독자를 위한 것이다. 그렇다고 아무나 읽을 수 없다는 의미는 아니며, 관심 있는 분이면 누구나 읽을 수 있는 흥미 있는 책이다.
도서 부연설명
이 분류의 인기도서
-
한국문화재보존고 1위
-
70, 80년대 공연금지 희곡선집 2위
-
천년의 세월을 엮는 사람들 (답7코너) 3위
-
매화록(梅花錄) (답1코너) 4위
-
차(茶)의 고향을 찾아서 5위
-
이제사 말햄수다 (사45코너) 6위
-
작별의 예식 - 시몬느 드 보봐르 (인2코너) 7위
-
한국다시(茶詩)작가론 8위
-
원색한국수목도감 9위
-
컬렉션의 세계 10위
-
운문댐 수몰지역지표조사보고서 11위
-
한국민족주의 발전과 독립운동사연구 12위
-
세계미술용어사전 13위
-
조선후기 병서와 전법의 연구 14위
-
동악미술사학 제3호 (가15코너) 15위
-
박두진 산문전집 수필 1 : 햇살, 햇볕, 햇빛 (인22코너) 16위
-
일제강점, 해방기 인정식의 경제사상 연구 17위
-
지금은 꽃이 아니라도 좋아라(초판) 18위