주역 해설 - 상 - 영어세대를 위한 (알29코너)
저자 | 김영일 (옮긴이) |
---|---|
출판사 / 판형 | 동국대학교출판부 / 2012년 초판1쇄 |
규격 / 쪽수 | 150*250(보통책 크기) / 826쪽 |
정가 / 판매가 |
도서 상품 상태
최상급(하드커버+자켓) - 새책
도서 설명
고전을 통해 동양의 문화와 사상 그리고 그들의 지혜를 배우고자 하는 사람들을 위해 기획되었다. 동양의 지혜를 배우고 싶지만 한문이 너무 어려워 손을 대지 못하는 대학생, 그리고 이 분야에 관심은 있으나 현재 시중에 나와 있는 책자로는 도무지 무엇이 무엇을 뜻하는지 알 수 없어 고민하는 일반인들을 위한 길잡이 역할을 할 수 있도록 만든 것이다.
이 책의 큰 특징이자 장점은 우선, 쉽게 이해할 수 있도록 하는 데 주안점을 두었다는 점이다. 쉬운 우리말로 해석하고, 한글 주석에 다시 영어로 내용 설명을 덧붙이는 형식을 통하여 문맥이 통하도록 하였다. 즉 우리말 번역만으로는 뜻이 모호하여 명확하게 이해되지 않는 부분을 다시 한번 영어로 설명함으로써 한문의 문장 구조와 어법을 영어 문장과 비교하여 볼 수 있도록 한 것이다. 더구나 이 책은 영어와 친근한 세대에 초점을 맞춘 것이므로, 문법 용어도 중국 문법 용어가 아니라 영어에서 사용하는 중학교 수준의 문법 용어를 그대로 사용하였다.
거기에 더해 한자 하나하나의 뜻과 음뿐만 아니라 중요 단어까지 주석 수준의 해설을 달아 옥편을 찾지 않고도 원문을 독해할 수 있도록 하였으며, 『주역』 64괘에 익숙하지 않은 독자들을 위해 오른쪽 페이지 쪽번호 밑에 해당 괘상卦象을 표시함으로써 초보자들도 차근차근 이 책을 따라 읽다 보면 어느새 『주역』에 관해 한마디 할 수 있는 수준에 도달한 자신과 마주하게 될 것이다.
이 책의 큰 특징이자 장점은 우선, 쉽게 이해할 수 있도록 하는 데 주안점을 두었다는 점이다. 쉬운 우리말로 해석하고, 한글 주석에 다시 영어로 내용 설명을 덧붙이는 형식을 통하여 문맥이 통하도록 하였다. 즉 우리말 번역만으로는 뜻이 모호하여 명확하게 이해되지 않는 부분을 다시 한번 영어로 설명함으로써 한문의 문장 구조와 어법을 영어 문장과 비교하여 볼 수 있도록 한 것이다. 더구나 이 책은 영어와 친근한 세대에 초점을 맞춘 것이므로, 문법 용어도 중국 문법 용어가 아니라 영어에서 사용하는 중학교 수준의 문법 용어를 그대로 사용하였다.
거기에 더해 한자 하나하나의 뜻과 음뿐만 아니라 중요 단어까지 주석 수준의 해설을 달아 옥편을 찾지 않고도 원문을 독해할 수 있도록 하였으며, 『주역』 64괘에 익숙하지 않은 독자들을 위해 오른쪽 페이지 쪽번호 밑에 해당 괘상卦象을 표시함으로써 초보자들도 차근차근 이 책을 따라 읽다 보면 어느새 『주역』에 관해 한마디 할 수 있는 수준에 도달한 자신과 마주하게 될 것이다.
도서 부연설명
이 분류의 인기도서
-
한국문화재보존고 1위
-
70, 80년대 공연금지 희곡선집 2위
-
천년의 세월을 엮는 사람들 (답7코너) 3위
-
매화록(梅花錄) (답1코너) 4위
-
이제사 말햄수다 (사45코너) 5위
-
차(茶)의 고향을 찾아서 6위
-
작별의 예식 - 시몬느 드 보봐르 (인2코너) 7위
-
원색한국수목도감 8위
-
한국다시(茶詩)작가론 9위
-
컬렉션의 세계 10위
-
운문댐 수몰지역지표조사보고서 11위
-
한국민족주의 발전과 독립운동사연구 12위
-
세계미술용어사전 13위
-
조선후기 병서와 전법의 연구 14위
-
동악미술사학 제3호 (가15코너) 15위
-
박두진 산문전집 수필 1 : 햇살, 햇볕, 햇빛 (인22코너) 16위
-
일제강점, 해방기 인정식의 경제사상 연구 17위
-
지금은 꽃이 아니라도 좋아라(초판) 18위